If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
wrote in message
... Joy wrote: "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote in message ... wrote: jmcquown wrote: I think we'd all know 00 meant 2000. *We* would know. But computers wouldn't. They're not too smart that way. You've got that right! I had a doctor who used to dictate his notes into a voice recognition program, then provide the patient with a printout of the session. I'm still chuckling over his recommendation for a "handicap lacquer". (Had me visualizing someone painting a race-horse, all for me!) ....And have you ever used one of the Internet's computer "translator" sites? That reminds me of something I read in the relatively early days of computers. Supposedly, someone translated "The spirit is willing, but the flesh is weak" from English to Russian, then translated the translation back into English. It came out, "The vodka is good, but the meat is rotten." I have no idea whether or not it's true, but it's a pretty good example of why direct translations can be unreliable. I've heard that story, too. But I haven't been able to remember the exact wording, so thanks for posting. Actually, that translation makes a lot more sense than some things you get when you translate text from English to whatever language and back to English via Google translate. -- Joyce Yes, especially if you try to translate idioms. Joy |
#22
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
That reminds me of something I read in the relatively early days of
computers. Supposedly, someone translated "The spirit is willing, but the flesh is weak" from English to Russian, then translated the translation back into English. It came out, "The vodka is good, but the meat is rotten." Actually, that translation makes a lot more sense than some things you get when you translate text from English to whatever language and back to English via Google translate. Computer translation has improved a lot. I tried fairly recently with a piece of truly appalling gobbledygook bureaucratese English that somebody quoted on a discussion forum. I got Google to translate it into Filipino, from that into Georgian, and back into English. It was hardly any different from the original after the round trip. The conclusion I came to was that bureaucratese is the true world language of the human race. ----------------------------------------------------------------------------- e m a i l : j a c k @ c a m p i n . m e . u k Jack Campin, 11 Third Street, Newtongrange, Midlothian EH22 4PU, Scotland mobile 07800 739 557 http://www.campin.me.uk Twitter: JackCampin |
#23
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
Winnie wrote:
On Nov 7, 12:44 am, wrote: jmcquown wrote: And it was a relief to me when nothing drastic happened to the east coast of Australia when the clock struck midnight. By the time California entered the 21st century, much of the world was already there, and it was still standing. Puleeeeze! Y2K was a joke. Nothing was going to happen. I've noticed everyone got crazy about 4-digit years but most web sites still only ask you for the last two digits if you have to enter a year. What was the big deal? Well, one important reason nothing happened was because a lot of people fixed the problems before the new year. Sure, a lot of the anxiety was exaggerated (end-of-the-world scenarios, etc), but we probably would have had a lot more problems than we did if programmers hadn't been working their butts off for months prior to New Year's Eve. I think we'd all know 00 meant 2000. *We* would know. But computers wouldn't. They're not too smart that way. -- Joyce The average, healthy, well-adjusted adult gets up at seven-thirty in the morning feeling just terrible. -- Jean Kerr Yes I remember being responsible for making sure the software my department owned Y2K compliant. I had to make a fair amount of changes in the software. Got a portable clock radio as a reward for my work. We got "bugged" here at work. Suddenly, a whole bunch of data files from one of the instruments here disappeared. it wasn't life threatening or anything, but it seemed that the instrument was no longer capable of saving the data after 2000. Later we found out that it was saved just fine - but the machine (which had been in use since the mid 80's) was sorting the data files in chronological order, and those that were saved in "1900" were right at the top, and therefore weren't showing up on the screen (which showed the most "recent" 20 or so files) unless you scrolled right up to the top (several thousand entries). Wasn't worth fixing - its an onconvenience rather than anything dangerous. And now we have files from 1900-1911 all sitting up the top of the list. Pain in the rear to retrieve them, but at least they are actually there. Yowie |
#24
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
"Joy" wrote in message . .. "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote in message ... wrote: jmcquown wrote: I think we'd all know 00 meant 2000. *We* would know. But computers wouldn't. They're not too smart that way. You've got that right! I had a doctor who used to dictate his notes into a voice recognition program, then provide the patient with a printout of the session. I'm still chuckling over his recommendation for a "handicap lacquer". (Had me visualizing someone painting a race-horse, all for me!) ....And have you ever used one of the Internet's computer "translator" sites? That reminds me of something I read in the relatively early days of computers. Supposedly, someone translated "The spirit is willing, but the flesh is weak" from English to Russian, then translated the translation back into English. It came out, "The vodka is good, but the meat is rotten." I have no idea whether or not it's true, but it's a pretty good example of why direct translations can be unreliable. Joy - - - - - - - - - - - - Legend has it that Thomas Jefferson refused to read a translation. He read and spoke several languages, and he insisted in reading whatever he could in the original because he thought the translation might not be accurate. -- MaryL |
#25
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
"MaryL" wrote in message
. .. "Joy" wrote in message . .. "EvelynVogtGamble(Divamanque)" wrote in message ... wrote: jmcquown wrote: I think we'd all know 00 meant 2000. *We* would know. But computers wouldn't. They're not too smart that way. You've got that right! I had a doctor who used to dictate his notes into a voice recognition program, then provide the patient with a printout of the session. I'm still chuckling over his recommendation for a "handicap lacquer". (Had me visualizing someone painting a race-horse, all for me!) ....And have you ever used one of the Internet's computer "translator" sites? That reminds me of something I read in the relatively early days of computers. Supposedly, someone translated "The spirit is willing, but the flesh is weak" from English to Russian, then translated the translation back into English. It came out, "The vodka is good, but the meat is rotten." I have no idea whether or not it's true, but it's a pretty good example of why direct translations can be unreliable. Joy - - - - - - - - - - - - Legend has it that Thomas Jefferson refused to read a translation. He read and spoke several languages, and he insisted in reading whatever he could in the original because he thought the translation might not be accurate. -- MaryL That makes sense. Some terms and phrases are difficult to translate. Also, a translator might put his own slant into what he writes as a translation. Joy |
#26
|
|||
|
|||
Reminder For Everyone
hopitus wrote:
*snip* We get Australian football and sometimes rugby on tv channels, I just never knew it till you were describing the body types best suited for each. It's true, I got a kick out of what you said right there on the tv screen. I enjoyed both and will watch again. So different from USA field games. Wish I could take you to a live Aussie Rules game, Hop! Especially if we can get some front row seats. Hubba hubba. Yowie |
#27
|
|||
|
|||
Thank you.....!!!
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
[OT] A reminder to back-up your PC | Yowie | Cat anecdotes | 1 | December 7th 09 08:29 PM |
Reminder | Adam | Cat community | 7 | August 24th 06 04:20 AM |
A reminder.... | Gandalf | Cat anecdotes | 0 | January 23rd 06 06:14 AM |
Just a reminder: | Magic Mood Jeep | Cat anecdotes | 0 | November 15th 05 10:46 AM |